Tłumaczenia dla turystyki
Posty: 36
• Strona 1 z 4 • 1, 2, 3, 4
Tłumaczenia dla turystyki
Nie było takiego wątku. Tłumaczenia dla turystyki to zarówno tłumaczenie ofert zagranicznych dla polskich turystów, jak i pomoc w kontaktach naszych biur z zagranicznymi , często egzotycznymi partnerami. Pomoc w szkoleniach językowych dla agentów i biur turystycznych uzupełniłoby pełną obsługę w zakresie języków obcych. To wszystko jest dostępne w Meritum biurze tłumaczeniowym w Poznaniu. Link do strony biura tłumaczeniowego.
Czy macie inne oczekiwania w zakresie obsługi językowej dla firm turystycznych? Pozostałe pomysły na tłumaczenia?
Czy macie inne oczekiwania w zakresie obsługi językowej dla firm turystycznych? Pozostałe pomysły na tłumaczenia?
Turystyka bez znajomości języków obcych jest trudna, chyba że turysta dorabia jako tłumacz angielskiego https://www.filolodzy.pl w Poznaniu.
Re: Tłumaczenia dla turystyki
Witam a czy normalne tłumaczenia też robicie
Re: Tłumaczenia dla turystyki
Dokładnie, a czy normalne tłumaczenia też wykonujecie?
Re: Tłumaczenia dla turystyki
Jeśli chodzi o specjalistyczne tłumaczenia, to warto sobie sprawdzić co posiada do zaoferowania swoim klientom ta firma- http://hermeneus.pl/tlumaczenia-techniczne/
Znajoma korzystała z ich tłumaczeń technicznych podczas budowy biura podróży.
Znajoma korzystała z ich tłumaczeń technicznych podczas budowy biura podróży.
Re: Tłumaczenia dla turystyki
Tonust napisał(a):Dokładnie, a czy normalne tłumaczenia też wykonujecie?
Dawno nie było mnie tu, tak oczywiście, każde tłumaczenia wykonuje Meritum przy Głogowskiej 104/3. Normalne, czyli tłumaczenia zwykłe w nazewnictwie tłumaczy. Pozdrawiam.
Turystyka bez znajomości języków obcych jest trudna, chyba że turysta dorabia jako tłumacz angielskiego https://www.filolodzy.pl w Poznaniu.
Re: Tłumaczenia dla turystyki
A no dziękuje bardzo za adres, tego szukałem.
Re: Tłumaczenia dla turystyki
a ile kosztuje takie tłumaczenie
Re: Tłumaczenia dla turystyki
to zależy, z jakiego języka tłumaczymy na jaki i w którą stronę, ogólnie i w największym skrócie, tłumaczone języki dzielą się na grupy językowe - ze względu na cenę/ popularność /dostępność tłumacza. Przykładowo: języki angielski i niemiecki znajdują się w 1 grupie i będą tańsze od, dajmy na to, tłumaczenia języka norweskiego. Przeważnie też tłumaczenie na język polski będzie tańsze od tłumaczenia z polskiego na obcy.
Stroną rozliczeniową jest albo 1125 znaków w przypadku tłumaczeń przysięgłych (np dokumentów, pism urzędowych,..samochodowe) albo 1500 przy zwykłych tłumaczeniach nieprzysięgłych.
Więcej informacji o cenach tłumaczenia: http://www.filolodzy.pl/cennik-tlumaczen-poznan/
Stroną rozliczeniową jest albo 1125 znaków w przypadku tłumaczeń przysięgłych (np dokumentów, pism urzędowych,..samochodowe) albo 1500 przy zwykłych tłumaczeniach nieprzysięgłych.
Więcej informacji o cenach tłumaczenia: http://www.filolodzy.pl/cennik-tlumaczen-poznan/
Turystyka bez znajomości języków obcych jest trudna, chyba że turysta dorabia jako tłumacz angielskiego https://www.filolodzy.pl w Poznaniu.
Re: Tłumaczenia dla turystyki
Myślę, że skoro chcesz tłumaczyć różne oferty turystyczne to najlepiej byłoby tutaj zgłosić się do kogoś sprawdzonego. Do kogoś kto ma wieloletnie doświadczenie w branży i cieszy się pozytywną opinią. Może przykładowo do biura tłumaczeń https://berligo.com ? Ich zespół się składa z wykwalifikowanych językowo osób. Nie mają problemów z tłumaczeniem nawet skomplikowanych, specjalistycznych treści.
Kto przegląda forum
Zidentyfikowani użytkownicy: malwinapiorek